Parlons Français ! [French practice]

For the discussion of language mechanics, grammar, vocabulary, trends, and other such linguistic topics, in english and other languages.

Moderators: gmalivuk, Moderators General, Prelates

stolid
Posts: 167
Joined: Mon Sep 15, 2008 3:18 am UTC
Location: 25th state

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby stolid » Tue Nov 09, 2010 3:54 am UTC

Salut comarades.

Je n'aime pas beaucoup le français mais je l'apprends. J'aime plus mieux l'espagnol et je sais plus de ça aussi. Parlez vous l'espagnol? Qu'est-ce vous préférez? Je trouve la prononciation de français très bizarre.
Registered Linux User #555399

User avatar
nehpest
Posts: 518
Joined: Fri Jun 12, 2009 9:25 pm UTC

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby nehpest » Tue Nov 09, 2010 6:03 am UTC

stolid wrote:Salut comarades.

Je n'aime pas beaucoup le français mais je l'apprends. J'aime plus mieux l'espagnol et je sais plus de ça aussi. Parlez vous l'espagnol? Qu'est-ce vous préférez? Je trouve la prononciation de français très bizarre.


Salut!

En vrai, quand j'etudié le français à l'école secondaire, je trouvé que ma prononciation espagnole a commencé de sondage français. Je parle le deux avec le même facilité - c'est-à-dire, pas particulièrement bien.

En tout cas, bienvenue sur notre forum! Français n'est pas trop mauvais :)
Kewangji wrote:Someone told me I need to stop being so arrogant. Like I'd care about their plebeian opinions.

blag

User avatar
Grop
Posts: 1994
Joined: Mon Oct 06, 2008 10:36 am UTC
Location: France

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Grop » Tue Nov 09, 2010 4:55 pm UTC

Salut, je ne parle pas du tout espagnol. Et comme je suis français, je suis très mal placé pour comparer ces deux langues :wink:.

En tout cas l'espagnol me semble étrange, et je ne le comprends pas du tout (alors que je comprends un peu l'italien sans l'avoir étudié).

User avatar
tendays
Posts: 957
Joined: Sat Feb 17, 2007 6:21 pm UTC
Location: HCMC

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby tendays » Sun Nov 14, 2010 8:38 pm UTC

C'est vrai que le français a une prononciation bizarre, avec toutes ces lettres qui ne se prononcent pas ou alors différemment à chaque fois. Et toutes ces nasales! Une amie me disait qu'il faut avoir le rhume pour parler français correctement. Ou bien est-ce que tu parlais de l'accent? Il existe plein d'accents différents (entre les différentes régions de France, la Suisse, l'Afrique du Nord, le Canada, etc) et à peu près tous les francophones tendent à trouver que les francophones des autres régions parlent bizarrement ou d'une façon marrante. Moi je parle le français suisse, les français se moquent de moi quand je parle, et moi je suis plié de rire quand j'entends un marseillais ou un québécois parler :)
nehpest wrote:Salut!

En vrai, quand j'etudié j'étudiais le français à l'école secondaire, je trouvé trouvais que ma prononciation espagnole a commencé de sondage français. Je parle le les deux avec le même facilité - c'est-à-dire, pas particulièrement bien.
("de sondage français"? Je ne comprends pas)
<Will> s/hate/love/
Hammer wrote:We are only mildly modly. :D
Beware of the shrolymerase!

User avatar
Grop
Posts: 1994
Joined: Mon Oct 06, 2008 10:36 am UTC
Location: France

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Grop » Mon Nov 15, 2010 4:54 pm UTC

Je crois que j'ai un début d'explication à ce sondage : sondage

3. Météo, Naut sounding.


Sa prononciation de l'espagnol ressemblait à du français.

User avatar
nehpest
Posts: 518
Joined: Fri Jun 12, 2009 9:25 pm UTC

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby nehpest » Wed Nov 17, 2010 2:03 am UTC

Grop wrote:Je crois que j'ai un début d'explication à ce sondage : sondage

3. Météo, Naut sounding.


Sa prononciation de l'espagnol ressemblait à du français.


Oui, c'est ce que je voulais dire. Merci!
Kewangji wrote:Someone told me I need to stop being so arrogant. Like I'd care about their plebeian opinions.

blag

Malt
Posts: 15
Joined: Thu Jan 14, 2010 1:00 am UTC

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Malt » Sun Nov 21, 2010 6:31 am UTC

Salut, toutes les mondes~ C'est un heure du matin, et je ne sais pas pourquoi je ne dors pas. Mais, parce que j'ai viens écouté de la musique français, (et la dormi est pour les faible!), j'ai pensée que je dois pratiquer ma français avec des étrangers. Bonjour, des étrangers! Allez-vous bien?

User avatar
Grop
Posts: 1994
Joined: Mon Oct 06, 2008 10:36 am UTC
Location: France

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Grop » Sun Nov 21, 2010 11:08 am UTC

Ç'toi* l'étranger ! :lol:

(Étranger peut vouloir dire stranger, mais il veut plus souvent dire foreigner, et c'est comme ça que je l'ai compris au début :wink:).

Je vais plutôt bien, mais il est déjà midi et je viens de me lever. Hier soir j'étais chez un ami qui fêtait la fin des travaux dans sa cuisine. On a bien mangé, beaucoup bu, et on s'est couchés très tard. Je sens que ce dimanche va être peu productif :roll:.

Et toi alors, comment vas-tu ?

* C'est toi ~ dans un registre très familier

User avatar
ave_matthew
Posts: 177
Joined: Thu Feb 21, 2008 1:59 am UTC
Location: ici, here, oota, aqui, m'inade, cxi tie

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby ave_matthew » Wed Dec 01, 2010 10:42 pm UTC

@Grop
C'est vraie que tu t'en comprends pas l'Espagnol? Je le trouve un peu bizarre, mais j'ai souvent trouvé l'espagnole très facile (en secondaire en tous cas). Cependant, je me suis appuyé sur les deux langues (l'Anglais), et ça se peut que le compréhension vient plutôt de l'Anglais, mais je le doutes car mes copains anglophones avaient des grandes misères.
Aussi vouz parlez de l'Espagnole à l'écrit ou à l'orale, car j'ai souvent de la misère avec l'espagnole à l'orale, mais peu souvent à l'écrit.
ave matthew, je m'appelle matthew, mi nomas matthew, me llamo matthew, I'm matthew.

GENERATION 22: The first time you see this, copy it into your sig on any forum and add 1 to the generation. Social experiment.

User avatar
Grop
Posts: 1994
Joined: Mon Oct 06, 2008 10:36 am UTC
Location: France

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Grop » Thu Dec 02, 2010 5:52 pm UTC

Je ne comprends pas du tout l'espagnol (à l'oral), mais j'en entends rarement et je ne l'ai pas étudié du tout.

À l'écrit bien sûr, je dois pouvoir reconnaitre quelques mots.

User avatar
Chrishy
Posts: 30
Joined: Tue Jun 22, 2010 6:44 am UTC
Location: Virginia, US
Contact:

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Chrishy » Mon Dec 06, 2010 10:47 pm UTC

J'ai appris le subjonctif (j'ai un examen demain), mais quelquefois je pense que les Français ne l'utilisent pas. Quand est-ce qu'on l'emploie?

Par exemple, « Il faut qu'on fasse le plein d'essence avant de partir en vacances. »
Mais, « Je pense qu'il est intelligent. » (...ou est-il « SOIT intelligent » ? ...ou les deux ?)

Je suis très confus.

User avatar
joshz
Posts: 1466
Joined: Tue Nov 11, 2008 2:51 am UTC
Location: Pittsburgh, PA

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby joshz » Tue Dec 07, 2010 1:33 am UTC

On ne utilise pas le subjonctif pour "je pense que" parce que c'est certain-on sait ce qu'on pense.
You, sir, name? wrote:If you have over 26 levels of nesting, you've got bigger problems ... than variable naming.
suffer-cait wrote:it might also be interesting to note here that i don't like 5 fingers. they feel too bulky.

User avatar
Grop
Posts: 1994
Joined: Mon Oct 06, 2008 10:36 am UTC
Location: France

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Grop » Tue Dec 07, 2010 9:09 am UTC

Même pour exprimer une incertitude, on n'utilise le subjonctif qu'avec une négation.

Je crois qu'il est compétent.
Je ne crois pas qu'il soit compétent.


Ce lien peut servir : http://www.restena.lu/amifra/exos/gram/regindsubj.htm

(Et pour ceux qui étudient aussi l'espagnol, je crois qu'on utilise le subjonctif moins souvent en français qu'en espagnol).

User avatar
minno
Posts: 152
Joined: Fri Jul 31, 2009 11:33 pm UTC
Location: Where you least expect it.

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby minno » Thu Dec 09, 2010 1:48 am UTC

Qui a de conseil pour ceux qui n'ont pas les cles touches pour les accents? C'est difficile a parler en francais quand je ne peux pas faire "é" sans l'assistance de Microsoft Word.
Last edited by minno on Mon Dec 13, 2010 12:34 am UTC, edited 1 time in total.
If you fight fire with fire, you'll get twice as burned.

User avatar
Grop
Posts: 1994
Joined: Mon Oct 06, 2008 10:36 am UTC
Location: France

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Grop » Thu Dec 09, 2010 3:09 pm UTC

(Ce sont des touches, pas des clés :wink:).

Ce lien peut servir (je l'ai déjà fourni, mais c'était il y a longtemps).

Personnellement je suis sous windows et j'utilise souvent des combinaisons de touches comme Alt+128 ou Alt+144 (on ne trouve pas Ç ni É sur un clavier français - pendant longtemps la coûtume était de ne pas accentuer les majuscules).

User avatar
Chrishy
Posts: 30
Joined: Tue Jun 22, 2010 6:44 am UTC
Location: Virginia, US
Contact:

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Chrishy » Sat Dec 18, 2010 12:43 am UTC

Moi, j'aime beaucoup le clavier des Macs. Avec la touche « option » (⌥), on peut faire les accents de toutes sortes de langues sans la mémorisation des «alt-codes». Très simple et, bien sûr, très utile pour l'amoureux de français !

Apparemment, il y a une touche analogue avec quelques claviers de PC, « AltGr ». A quelqu'un cette touche ?

User avatar
Grop
Posts: 1994
Joined: Mon Oct 06, 2008 10:36 am UTC
Location: France

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Grop » Sat Dec 18, 2010 9:19 am UTC

J'ai une touche Alt Gr sur mon clavier français. Elle donne effectivement accès à un certain nombre de caractères.

Ma touche 2, par exemple, ressemble à ça :
2
é ~

Pour faire un 2, j'appuie sur Shift+2. J'obtiens un é si j'appuie directement sur la touche, et un ~ si j'appuie sur Alt Gr+2.

User avatar
Chrishy
Posts: 30
Joined: Tue Jun 22, 2010 6:44 am UTC
Location: Virginia, US
Contact:

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Chrishy » Fri Dec 24, 2010 6:21 pm UTC

Est-ce que ton clavier français peut faire les accents d'autres langues ? Par exemple, l'accent tchécoslovaque, le « č » ? Je n'ai jamais utilisé un clavier français...

User avatar
Grop
Posts: 1994
Joined: Mon Oct 06, 2008 10:36 am UTC
Location: France

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Grop » Fri Dec 24, 2010 11:34 pm UTC

Non, et c'est bien dommage.

Joyeux noël à tous :).

Joeldi
Posts: 1055
Joined: Sat Feb 17, 2007 1:49 am UTC
Location: Central Queensland, Australia
Contact:

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Joeldi » Mon Jan 10, 2011 7:47 am UTC

Hi Francophones!

There's this webcomic I read, www.dragonball-multiverse.com, which is obviously a Dragon Ball fan work. It's made by a couple of French fans, and is translated into about 20 different languages. Despite being fanfic, the art is top-notch, and the story is basically every dragonball fan's dream.

Unfortunately, the author does the translation into English himself, and makes a lot of mistakes, and the trouble is compounded by the fact that most of the other languages use the English version, rather than the original French to translate from.

The author has said he's had some trouble finding someone who is perfectly fluent in English and French, but I and a lot of the other fans are really hankering for a better translation.

I was wondering if anyone here would be up for it? Being a webcomic, there's only about 12 panels a week, and being action based, only about 6 of those panels have dialogue. If anyone is interested in making a bunch of dragonball fans very happy, the authors accept offers for help with translation at dbmcontact@dragonball-multiverse.com

I'm not afiliated with the comic at all...I hope I'm not doing something wrong looking for volunteers in this thread...
I already have a hate thread. Necromancy > redundancy here, so post there.

roc314 wrote:America is a police state that communicates in txt speak...

"i hav teh dissentors brb""¡This cheese is burning me! u pwnd them bff""thx ur cool 2"

User avatar
Grop
Posts: 1994
Joined: Mon Oct 06, 2008 10:36 am UTC
Location: France

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Grop » Mon Jan 10, 2011 5:38 pm UTC

I won't do that, but this is quite awesome :).

User avatar
handiangel
Posts: 45
Joined: Sun May 16, 2010 7:19 am UTC
Location: Bath, UK

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby handiangel » Tue Jan 25, 2011 12:28 am UTC

Je me souviens quand je prenais mes examens (A-Levels), qu'il faudrait que je copier et coller 'é' etc. à partir de Word. C'était très agaçant. Alors, après mes examens, j'ai decouvert Alt-Gr... lol. Il m'aurait sauvé beaucoup de tracas!

Maintenant, avec mon(ma?) Mac, le touche 'option' est tellement plus facile et je n'ai pas écrire plus en français. Typique... (Alors, les touches ne sont pas limité juste à 'à' par exemple, mais en plus 'è'. C'est très utile.)

Je suis un peu excité. On aura un colocataire de nouvelles qui est français. Je suis tenté a lui demander s'il parle en français avec moi lol. C'est un bonne occasion d'ameliorer mon français, non?

User avatar
Grop
Posts: 1994
Joined: Mon Oct 06, 2008 10:36 am UTC
Location: France

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Grop » Tue Jan 25, 2011 1:55 pm UTC

Ça me semble une bonne idée :).

(Et c'est bien un Mac. On dit un ordinateur, un pc, un Dell, etc ~ mais une console de jeu :P).

User avatar
Chrishy
Posts: 30
Joined: Tue Jun 22, 2010 6:44 am UTC
Location: Virginia, US
Contact:

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Chrishy » Wed Feb 09, 2011 8:50 pm UTC

Si quelqu'un peut, je voudrais les paroles d'un chanson, « Fantôme dur » de Nous Non Plus. Je ne peux pas les trouver partout. C'est un très bon chanson, mais je ne comprends pas tout.

Il me plairait bien ! Merci. :)

Mut
Posts: 1
Joined: Sat Mar 12, 2011 2:43 pm UTC
Location: France

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Mut » Sat Mar 12, 2011 3:07 pm UTC

Bonjour tout le monde.

Alors les paroles ce n'est vraiment pas évident. Voilà ce que j'ai pu comprendre :

Fantôme dur [foule dur a monture ... toi ... toi ... toi] << bon ça veut rien dire
Fantôme dur [foule dur a monture ... toi ... toi ... toi]
Dit quelque chose.
Dit quelque chose.
Fantôme dur disparait pas trois jours.
Fantôme dur elle parait toujours.
Je ne veux pas te faire mal.
Tu peux pas car je suis déjà mort.
Fantôme dur est invincible.
Elle est seule quand elle saigne.
Je la .... mais je ne suis pas, je vait nager mais je me mouille pas
Je vais ..........................
Je suis un homme .... qui n'en fait qu'à sa tête.
Je crois que tu .......... pourquoi t'es mauvais tu es déjà mort.
Tu es [transparent (x8)]


Donc ne cherchez pas globalement ça ne veut rien dire.

User avatar
Grop
Posts: 1994
Joined: Mon Oct 06, 2008 10:36 am UTC
Location: France

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Grop » Sat Mar 12, 2011 11:44 pm UTC

(À l'époque j'ai cherché viteuf*, mais je n'ai rien compris du tout et j'ai laissé tombé).

* Vite fait

User avatar
diabolo
Posts: 72
Joined: Fri Aug 08, 2008 4:17 pm UTC
Location: france

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby diabolo » Sun Mar 13, 2011 12:35 pm UTC

Apparemment c'est une reprise de Tuff Ghost de The Unicorns, traduite de façon plus ou moins correcte/exacte.
Les paroles originales sont:
Spoiler:
tuff ghost, tuff crowd, tuff love
sit down, sit down, sit down
tuff ghost, tuff crowd, tuff love
sit down, sit down, sit down

say something now
say something now

the tuff ghost disappears for 3 days
the tuff ghost is set in his ways
i don't want to hurt you

well you can't, 'cuz i'm already dead

the tuff ghost is invincible
no guts came out when he bled

well i lift weights, but i don't sweat.
i go for a swim, but i don't get wet
i don't care about anyone else
i'm a strong dead man, looking out for himself

i think you're suffering, that's why you're so mean
you're already dead
i can't see right through you
i can't see right through you
i can't see right through you
right through you
right through you
right through you


En essayant de faire correspondre ce que j'entends dans la chanson, les paroles originales, et la réponse de Mut, j'arrive à reconstituer ça:
Fantôme dur, foule dure, amour dur
'ssieds-toi, 'ssieds-toi, 'ssieds-toi (sit down => assieds-toi)

Dire quelque chose (Dis quelque chose ?)

Fantôme dur disparait pour 3 jours
Fantôme dur elle parait toujours. (???)
Je ne veux pas te faire mal.

Tu ne peux pas car je suis déjà mort.
Fantôme dur est invincible.
Elle est seule quand elle saigne. (???)

Je fais de la muscu mais je ne sue pas
Je vais nager mais je ne me mouille pas
Je me fous pas mal de tous les autres (de tous les êtres ?)
Je suis un homme fort mort qui n'en fait qu'à sa tête.
Je crois que tu soufres c'est pourquoi t'es mauvais
Tu es déjà mort.
Tu es transparent


Je ne sais pas si c'est correct, mais comme les autres l'ont dit, on ne comprends rien.



Quelques corrections sur la question de Chrishy, (that's how this thread works, right?)
Chrishy wrote:Si quelqu'un peut, je voudrais les paroles d'un chanson, « Fantôme dur » de Nous Non Plus. Je ne peux pas les trouver partout nulle part. C'est une très bonne chanson, mais je ne comprends pas tout.

Il cela/ça me plairait bien ! Merci. :)

Je ne peux pas les trouver partout <~> I can't find them everywhere
Je ne peux les trouver nulle part <~> I can't find them anywhere ("nulle part" kind of already has the "pas" in it)
You could also just say "je ne les trouve nulle part"

"un bon" vs. "une bonne" : gendered nouns, in french "chanson" is feminine

Il me plairait bien <~> I'd like him
Ça me plairait bien <~> I'd like it

User avatar
Chrishy
Posts: 30
Joined: Tue Jun 22, 2010 6:44 am UTC
Location: Virginia, US
Contact:

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Chrishy » Sun Mar 13, 2011 10:15 pm UTC

Merci bien, pour les paroles et pour les corrections ! Je n'ai jamais appris l'usage de « ne...nulle part ». ;)

ATrueCanadianBrit
Posts: 4
Joined: Fri Mar 18, 2011 12:34 pm UTC
Location: Ontario

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby ATrueCanadianBrit » Fri Mar 18, 2011 1:19 pm UTC

Salut!

J'habite en Ontario, mais j'apprenne le francais depuis la maternelle. Je sais faire des accents en anglais (Écossais, Britannique, Terre-Neuve, etc.) et récemment j'ai voulu apprendre des accents en français. J'aimerais savoir s'il y a des accents du Nord et Sud en France (comme en Angleterre) et s'il y a d'autres accents des pays voisins de la France (la Belgique, l'Italie, la Suisse, etc.)

Merci!

User avatar
diabolo
Posts: 72
Joined: Fri Aug 08, 2008 4:17 pm UTC
Location: france

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby diabolo » Fri Mar 18, 2011 5:17 pm UTC

ATrueCanadianBrit wrote:J'aimerais savoir s'il y a des accents du Nord et Sud en France (comme en Angleterre) et s'il y a d'autres accents des pays voisins de la France (la Belgique, l'Italie, la Suisse, etc.)Merci!

Il y a en effet beaucoup d'accents différents selon les régions de France et dans les pays voisins comme tu l'as dit.
Il ne faut pas non plus oublier les nombreux autres pays/états francophones (Gabon, Sénégal, ...), ils ont eux aussi un (ou plusieurs) accent(s)!

ATrueCanadianBrit wrote:J'habite en Ontario, mais j'apprenne apprends le français depuis la maternelle.

"j'apprenne" est le subjonctif, le présent est "j''apprends" (je suis mauvais en conjugaison, j'ai dû vérifier si il y avait un S...).

User avatar
Grop
Posts: 1994
Joined: Mon Oct 06, 2008 10:36 am UTC
Location: France

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Grop » Fri Mar 18, 2011 5:54 pm UTC

Ceci dit, en France aussi on a tendance à considérer qu'il y a des accents du Sud et des accents du Nord. La limite géographique est floue mais correspond en gros à l'ancienne limite entre langue d'Oc et langue d'Oil.

Bien sûr il y a plusieurs accents du Nord et plusieurs accents du Sud. Pour simplifier les accents de Suisse et de Belgique ressemblent davantage (à mon avis) à ceux du Nord. Par contre les accents des locuteurs dont la langue maternelle est une autre langue romane (comme l'Italien ou l'Espagnol), et qui ont encore un fort accent, ressemblent souvent à un accent du Sud.

(Les étrangers qui parlent parfaitement le français ont souvent un accent français standardisé, qui est un accent du Nord ~ Paris étant au Nord).

ATrueCanadianBrit
Posts: 4
Joined: Fri Mar 18, 2011 12:34 pm UTC
Location: Ontario

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby ATrueCanadianBrit » Fri Mar 18, 2011 8:00 pm UTC

Merci pour cela! C'est utile avoir quelques Français à y discuter avec. Je vais essayer de trouver plus à propos de "l'Occ" et "l'Oil" (je m'excuse pour les "s, j'ai un clavier anglais.)

La raison que je m’intéresse à ces accents est que j'ai écouter le film "le Dîner des Cons" récemment, et il y a ce scène où M. Pignon fait un terrible accent Belgique, et s'a m'a intéressé.

User avatar
Grop
Posts: 1994
Joined: Mon Oct 06, 2008 10:36 am UTC
Location: France

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Grop » Fri Mar 18, 2011 11:55 pm UTC

Un film plutôt sympathique :).

Pour les guillemets, sur internet la plupart des gens utilisent les "doubles quotes", comme tu as fait. Le clavier français ne fournit pas les guillemets.

User avatar
Chrishy
Posts: 30
Joined: Tue Jun 22, 2010 6:44 am UTC
Location: Virginia, US
Contact:

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Chrishy » Sat Mar 19, 2011 4:34 am UTC

Bien sûr, je pense que l'on peut trouver beaucoup d'accents français bizarres ! Même pour l'anglais : récemment j'ai regardé l'émission Misfits. C'est britannique (et très drôle), et au début les accents étaient difficile pour moi de comprendre.

User avatar
NecklaceOfShadow
Posts: 775
Joined: Sun May 03, 2009 7:40 pm UTC
Location: In the alchemical aether
Contact:

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby NecklaceOfShadow » Sun Apr 17, 2011 4:32 am UTC

Maintenant je joue Pokémon Emeraude. En français. J'aime beaucoup le jouer. C'est un pratique merveilleuse par mon français.

Beaucoup de temps je trouve des mots que je n'ai jamais vus. La plupart de temps, ils sont très intéressants et je veux bien les rappeler plus tard mais ils ne veulent pas rester dans mon cerveau. J'ai essayé de faire des listes de mots mais elles ne fonctionnent jamais.

Puis j'ai décidé que je les écrirai. Peut-être je ferai une petite histoire avec eux. N'importe pas ce que je fais, je le mettrai dans ce «thread.» Je ne suis pas sûre si j'utilise les mots correctement et je voudrais être corrigée s'il faut le faire.

-------

"S'il vous plait, ne parlez pas davantage!" ma sœur a crié au prof. "Vous m'ennuyez tellement que je veux m'arracher les yeux de ma tête, les lancer au sol, et sauter sur ils jusqu'à ils ne soient qu'une tache rouge! Comprenez-vous?"

Le prof semblait surpris. Il était en train de nous compter les aventures qu'il avait eu quand il sillonnait par les montagnes dans sa jeunesse. Il avait emporté quelques albums photographiques pleins de ses mémoires. Il est venu de nous montrer le quatrième quand ma sœur a crié.

"Voici deux mois j'ai pensé il serait intéressant si je prends un cours sur l'histoire des lapins. Je les aime beaucoup et ils seront toujours mes animaux favorites. J'espère que je apprendrai beaucoup. Je me suis enregistrée et puis je suis ici. Je n'ai jamais ressenti tel ennui avant et honnêtement, je ne veux pas rester ici même par un minute plus!"

Sa colère était forte comment la mer déchainée pendant un orage magnifique. Personne ne voulait la enrager plus. Personne aussi ne voulait savoir pourquoi elle était tellement fâchée. La paresse des gens stupéfait. La lecture du prof avait piégé leurs cerveaux et ils n'ont pas pu dire rien. Seulement ma sœur et moi ont résisté l'effet ensorcelant.
Significantly less weird than I used to be. Still pretty weird.

οὗτός ἐστιν Ἀγαμέμνων, ἐμὸς
πόσις, νεκρὸς δὲ τῆσδε δεξιᾶς χερός
ἔργον δικαίας τέκτονος. τάδ’ ὧδ’ ἔχει.

User avatar
Grop
Posts: 1994
Joined: Mon Oct 06, 2008 10:36 am UTC
Location: France

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Grop » Sun Apr 17, 2011 7:54 am UTC

Salut, je ne vais pas tout corriger mot à mot mais voici quelques points. En tout cas ce que tu dis est clair et tu t'en sors plutôt bien avec les conjugaisons et le choix des temps :).

Par contre fais attention que certains verbes s'utilisent d'une façon en anglais, et d'une autre en français. Notamment les verbes transitifs indirects (leur objet doit être introduit par une préposition) : je joue à Pokemon; j'aime beaucoup y jouer; ont résisté à l'effet.

to remember something -> se souvenir de quelque chose. Je voudrais m'en rappeler mais ...

Et aussi on ne dit pas beaucoup de temps dans ce contexte (ce serait plutôt comme l'anglais much time). Tu peux par exemple utiliser souvent.

N'importe pas ce que je fais


Peu importe ce que je fais est la formule idiomatique.

Ah oui, j'ai failli ne pas m'en rendre compte :
en lecture ~ fr discours (masculin)
fr lecture (féminin) ~ en reading

Le discours du prof avait piégé leur cerveau.

(Ça pourrait être appelé une lecture s'il lisait un texte à voix haute, ceci dit).

User avatar
diabolo
Posts: 72
Joined: Fri Aug 08, 2008 4:17 pm UTC
Location: france

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby diabolo » Sun Apr 17, 2011 8:25 am UTC

Moi je suis un peu moins fainéant que Grop mais je suis moins bon en grammaire et autre théorie de la langue.
Donc J'ai fait un peu plus de corrections que j'ai essayé de justifier mais je n'ai pas de réelle explication pour certaines.

Spoiler:
NecklaceOfShadow wrote:Maintenant je joue à Pokémon Emeraude. En français. J'aime beaucoup le y jouer. C'est une pratique merveilleuse par mon français.

"y jouer" car on joue à un jeu / au jeu, pour un instrument de musique on dirait "en jouer" car on joue de la guitare / du piano, pour une pièce de théâtre "la jouer" car on joue la pièce.
"une pratique" parce que pratique est féminin.

NecklaceOfShadow wrote:Beaucoup de temps Souvent je trouve des mots que je n'ai jamais vus. La plupart deu temps, ils sont très intéressants et je veux bien les m'en rappeler plus tard mais ils ne veulent pas rester dans mon cerveau. J'ai essayé de faire des listes de mots mais elles ne fonctionnent jamais.

"du temps" ca on ne dit pas "de le temps"

NecklaceOfShadow wrote:Puis j'ai décidé que je les écrirai. Peut-être je ferai une petite histoire avec eux. N'importe pas ce que je fais, je le mettrai dans ce «thread.» Je ne suis pas sûre si que j'utilise les mots correctement et je voudrais être corrigée s'il faut le faire.

"N'importe pas" sonne faux, je pense qu'il y a une meilleure façon mais ça m'échappe pour l'instant, peut-être "Qu'importe".
"Je ne suis pas sûre que ..." ou bien "Je ne sais pas si ..."

NecklaceOfShadow wrote:"S'il vous plait, ne parlez pas davantage!" ma sœur a crié au prof. "Vous m'ennuyez tellement que je veux m'arracher les yeux de ma tête, les lancer au sol, et sauter sur ils dessus jusqu'à ils ne soient qu'une tache rouge! Comprenez-vous?"

Le prof semblait surpris. Il était en train de nous compnter les aventures qu'il avait eu quand il sillonnait par les montagnes dans sa jeunesse. Il avait emporté quelques albums photographiques pleins de ses mémoires souvenirs. Il est venu venait de nous montrer le quatrième quand ma sœur a crié.

"sauter sur ils" pourrait être "sauter sur eux" mais je pense que "sauter dessus" est encore mieux.
"compter" c'est pour les nombres (ex. counting sheeps), "conter" c'est pour les contes (recount a tale). Donc je pense que le professeur a conté ses histoires et tu les a compté pour savoir qu'il en était au quatrième.
Je pense aussi que "souvenirs" conviendrait mieux que "mémoires" mais je suis pas sur que "mémoires" soit complètement faux.

NecklaceOfShadow wrote:"Voici deux mois j'ai pensé il serait intéressant si je prends de prendre un cours sur l'histoire des lapins. Je les aime beaucoup et ils seront toujours mes animaux favorites. J'espère que je' apprendrai beaucoup. Je me suis enregistrée et puis je suis ici. Je n'ai jamais ressenti tel ennui avant et honnêtement, je ne veux pas rester ici même par pas un minute plus!"

favoris car "animal" est masculin en français.
S'enregistrer n'est pas vraiment une erreur mais "s'inscrire" serait mieux je pense. Si l'idée est "I registered and here I am" tu pourrais dire "Je me suis inscrite est me voila"
Je ne suis pas sur pour la dernière peut-être que "pour" conviendrait aussi.

NecklaceOfShadow wrote:Sa colère était forte comment la mer déchainée pendant un orage magnifique. Personne ne voulait la' enrager plus. Personne aussi non plus ne voulait savoir pourquoi elle était tellement fâchée. La paresse des gens stupéfait. La lecture du prof avait piégé leurs cerveaux et ils n'ont pas pu dire rien. Seulement ma sœur et moi ont avons résisté à l'effet ensorcelant.


En tout cas, comme ça a été dit, tu t'en sors bien.

vortus
Posts: 2
Joined: Mon Jun 13, 2011 3:57 pm UTC

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby vortus » Mon Jun 13, 2011 4:31 pm UTC

Et maintenant, il y a personne ici! Pourquoi est-ce qu'on a arrêté de parler français hein?

User avatar
Grop
Posts: 1994
Joined: Mon Oct 06, 2008 10:36 am UTC
Location: France

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Grop » Tue Jun 14, 2011 2:46 pm UTC

Aucune idée, n'hésite pas à lancer une discussion si ça te dit; ce fil entre souvent en hibernation mais finit toujours par se réveiller.

User avatar
Chrishy
Posts: 30
Joined: Tue Jun 22, 2010 6:44 am UTC
Location: Virginia, US
Contact:

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Chrishy » Sun Jun 19, 2011 1:22 am UTC

La semaine prochaine, je vais à l'Académie française du gouverneur de Virginie. Là, on ne peut parler qu'en français. Tout ce que nous apportons doit être en français: les livres, la musique, les jeux, les films, etc. Les académiciens suivent cinq cours : Langue et culture arabe, le Québec, Phonétique et découvertes linguistiques, la France contemporaine, et la France des régions. J'ai hâte, mais je crains que ma comprehénsion orale n'est pas assez bon pour communiquer effectivement, d'ailleurs pour réussir à mes cours.

(Je sais que la grammaire n'est pas parfait. S'il vous plaît, corrigez-moi.)


Return to “Language/Linguistics”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 8 guests